Free love – HONNE は、7/2に公開された出来立てホヤホヤの一曲。
20時間前に公開された公式PVは、現在すでにほぼ7万回再生されています。
とってもかわいい曲で、サビの部分で心があったまる曲です。
かれこれ彼らのファンになって数年たちますが、今回のアルバムは路線を変えたな~といった印象です。
クレヨンで描いたような、可愛いPVが花を添えます。
和訳
(ピンクの部分はGenius lyricsからの引用です)
Way up on a hill
家を想像してみて、丘の上にある家さ
犬が庭で駆け回ってて
野原に木が立っててさ
水辺にあるんだ
一番きれいな景色だろうね
白いフェンスで囲われてて
きっととっても素敵なんだろうね
でもちょっと手が届かない暮らし…
It’s just a dream
まあただの夢さ…
[コーラス]
君に欲しいものすべてあげることはできないけど、
僕の愛はすべてあげるよ
Free love
僕の愛はいくらでも
シンプルなものだけで足りるかな?
君にすべての愛をささげなきゃ
Free love
僕の愛はタダさ
いくらでも
Where we can be free
想像してみて、僕たちが自由に過ごせる場所をさ
何マイルも先まで、だーれもいないところ
僕と君だけ
将来は子供を持つかもしれないね
3人かな
でも双子もいいね
それも楽しそう
きっととっても素敵なんだろうね
でもちょっと手が届かない暮らし…
It’s just a dream
[コーラス]
(前のコーラスと同様)
用語解説
picket fences
このフェンスはよく洋画で目にする、あの牧場の白い、可愛いフェンスのことです。
また、surf green という色は、Google 検索してみればわかりますが、緑のような水色のような色のことです。
beyond our means
beyond one’s meanで、「収入以上の」「身分にそぐわない暮らし」という意味を持ちます。
Free love
自由恋愛という意味を指すこともありますが、
この歌詞では、そのまま「タダの愛」という意味で用いられているように思います。
I love you for free で、「相手に見返りや金銭を一切求めずに愛する」「無償で愛する」という意味です。
コメント
素敵な和訳ですね。
HONNEの今回のアルバムは暖かい感じで大好きです。
ありがとうございます^^